‘Death and the Dervish‘ by Meša Selimović was recommended to me by multiple friends and I finally got to read it.
Ahmed Nuruddin is a dervish in a monastery. He has left his normal life in his village and has embraced a spiritual life. One day he discovers that his brother has been put in prison because he has seen a document that he is not supposed to see. While Ahmed the dervish is wondering what he should do about it, he discovers a fugitive who is running away from the law, who tries to hide within his monastery. Our dervish feels that he is in a delicate situation. He doesn’t want to help the fugitive hide as it will be against the law and it will come back to bite him. He also doesn’t want to help the law catch the fugitive, because then he’ll be racked by guilt. So while our dervish ponders on his moral choices and discovers how morally indecisive and weak he is, events take a life of their own and they move in an unexpected direction. What happens to the dervish and his brother and the fugitive and other people form the rest of the story.
The book can be divided into two clear parts. The first part is low on plot and high on beautiful contemplative passages and insights and philosophy. The second part is high on events and plot and low on philosophy. I loved the first part more. It was like reading Dostoevsky. There were so many beautiful, contemplative passages in the first part and I couldn’t stop highlighting them. Even when the main character goes to meet someone and has a conversation, there is a contemplative passage there rather than a dialogue. The second part of the book moves the events at a rapid pace (rapid when compared to the first part). There is a huge surprise and revelation at the beginning of the second part that I didn’t see coming. I want to go back and check the first part and see whether the narrator has given any clues to it.
The whole story for me, was a beautiful study in faintheartedness and moral indecisiveness and moral cowardice. It made me think a lot. There is an introduction at the beginning of the book by Henry R. Cooper Jr., in which he has described it much better. That introduction is beautiful and insightful and tells us more about Meša Selimović and his most famous book and puts it in the literary and the historical context.
There are only two books by Meša Selimović which are available in English translation, this one, and its sequel ‘The Fortress‘. They are both not easily available, and ‘The Fortress’ is available only as a regular book. No digital edition there. They are both published by Northwestern University Press. I don’t know why the English translations are guarded like an ancient flame and are prevented from reaching a wider audience. This is the case with most classic Balkan writers – Ivo Andrić, Miroslav Krleža, Danilo Kiš, Irena Vrkljan, Vesna Parun, and now Meša Selimović. I don’t know what secrets the guardians of the flame are exactly guarding here. Why not make these wonderful writers accessible to a larger audience so that more readers can read and enjoy their work and sing their praises? Why, why, why? The world wants to know.
I know that I shouldn’t meddle in affairs that I don’t know anything about and in recent times I did exactly that and I wrote about something and it came back to bite me. But I feel the itch now and it is hard not to scratch and so I’m going to do it again – write about something that is none of my business. So, there is this fascinating passage in the introduction to Selimović’s book. It goes like this.
“In his autobiography, Sjećanja (Memoirs), and his other public pronouncements toward the end of his life Selimović developed with increasing insistence the idea that he was a Serb by nationality, a Bosnian merely by birth. Such self-identification was no idle semantic game in Yugoslavia, as has become painfully clear in the aftermath of that country’s breakup. Notwithstanding the claims of the nationalists, the difference among Serbs, Croats, and Slavic Muslims is neither linguistic, nor ethnic, nor, as religious practice fades, confessional. The essential difference derives from a sense of community: Which set of national myths will an individual choose to celebrate as his or her own? Which group of people will he or she celebrate them with? Despite contemporary appearances, movement among these groups has been appreciable over time, and the boundaries until recently have remained porous. How else could Ivo Andrić, born of Croatian parents, baptized a Roman Catholic, raised and educated in Bosnia, be hailed at his death as Serbia’s greatest writer? How else could Selimović, so closely identified with the Bosnian Muslim milieu, expect acceptance as a Serb? Many have speculated on the motivations underlying both Andrić’s and Selimovic’s adoption of Serbian cultural citizenship, and the unkindest have often posited mean self-interest. In both cases, however, it seems clear that the writers saw Serbdom’s tent to be larger, more inclusive, more varied and inviting than the far smaller tents into which they had been born. In the context of the Slavic-speaking Balkans, the Serbs had the most cosmopolitan culture; the rest were more provincial and (consider the Croatian laureate Miroslav Krleža) even stifling. One way or another, Selimović insisted on his Serbian identity at a time when it was not particularly fashionable (or even politically astute) to do so. Whatever his motive, it seemed particularly important to him to join the ranks of Serbian writers, and to understand his Bosnian Muslim ways as a subset of the larger Serbian cultural heritage.”
It is interesting that Selimović who was born Bosnian, considered himself Serbian at the end of his life. I don’t know why he did that. Today, he is probably celebrated as a great Serbian writer in Serbia and as a great Bosnian writer in Bosnia. I don’t know what he’d say about that if he was around.
Henry Cooper’s observation – “In the context of the Slavic-speaking Balkans, the Serbs had the most cosmopolitan culture; the rest were more provincial and (consider the Croatian laureate Miroslav Krleža) even stifling” – I don’t know whether this was true then in the 1960s. (Did he really call Miroslav Krleža provincial? Really???) It is definitely not true now. No one will call Croatian literature provincial today. Most readers who know anything about the contemporary literature of the region will laugh at that statement. Even an amateur reader like me will.
Well, that is enough controversy for today. I enjoyed reading ‘Death and the Dervish’. The first part was brilliant. I’m glad that after procrastinating for a long time, I finally got around to reading it.
I’m sharing below some of my favourite passages from the book. Hope you like them.
“Although we lived together, we knew little about one another, since we never talked about ourselves, never openly. We only talked about what we had in common. And that was good. Personal matters were too subtle, murky, and vain; we were to keep them to ourselves if we could not suppress them entirely. Our conversations were largely reduced to general, familiar phrases that others had used before us, phrases that were tried and safe, because they protected us from surprises and misunderstandings. A personal tone is poetry, an opportunity for distortion, or arbitrariness, and to leave the realm of general thought is to doubt it. Therefore, we knew each other only according to what was unimportant, or what was identical in each of us. In other words, we did not know each other at all; nor was that necessary. To know each other meant to know what we should not.”
“Later I watched Mullah-Yusuf copy the Koran, outside, in front of the tekke, in the dense shade of a branchy apple tree; he needed even light, without flashes or shadows. I observed his full, rosy hand as it drew in the complex curves of the letters, an endless row of lines across which the eyes of others would roam without even thinking of how long that difficult task had taken, or maybe without even noticing its beauty. I had been surprised the first time I saw this young man’s inimitable skill, but after so long I still marveled at it. The refined curves, ornate loops, the balanced wave of lines, the red and gold beginnings of the verses, the floral designs in the margins—everything was transformed into a beauty that perplexed the beholder, that was even slightly sinful, as it was not a means, but an end into itself, important in and of itself, a dazzling play of colors and forms that diverted attention from what it was supposed to serve. It was even somewhat shameful, as if from those ornamented pages a sensuality emerged, maybe because beauty is in and of itself sensual and sinful, or maybe because I did not see things as I should have.”
“Discontent is like a wild animal, powerless at birth, terrible when it grows stronger.”
“It is hopeless to try to stay pure and free; someone close to you will always make your life miserable.”
“Before, he had talked well, slowly, he had had time for everything, arranging words into harmoniously composed sentences. There had been a certain peace and confidence in his soft, unhurried manner of speaking; it seemed that he was above all things and that he was in control of them. He had believed in the sound and meaning of words. And now this feeble gesture with his hand meant surrender in the face of life, an abandonment of words, which could neither prevent nor explain his misfortune. He shut himself up with this gesture, and hid his confusion before his son, with whom he no longer knew how to speak.”
“I breathed in the fresh May night; it was young and effervescent. I love spring, I thought, I love springtime, it is unwearied and unburdened, it wakes us with a cheerful, lighthearted call to begin anew. It is the deception and hope of each new year; new buds sprout on old trees. I love springtime, I shouted inside myself stubbornly. I forced myself to believe in it; for many years I had hidden springtime from myself, but now I was calling it, offering myself unto it. I touched the blossoms and smooth, new branches of an apple tree at the side of the path; sap rushed in its countless veins. I felt their pulsing, I wished that it would enter me through my fingertips, so that apple blossoms might sprout from my fingers and translucent green leaves from my palms, so that I would become the tender scent of fruit, its silent carelessness. I would carry my blossoming hands before my astonished eyes and extend them to the nourishing rain. I would be rooted in the ground, fed by the sky, renewed by the spring, laid to rest by autumn. How good it would be to begin everything anew. But there could be no new beginning, nor would one be important. We are not aware when new beginnings arrive; we only discover them later when they have already engulfed us, when everything merely continues. Then we believe that everything could have been different, but it could not have, and so we rush into springtime, so as not to think about nonexistent beginnings or unpleasant continuations.”
“Space is our prison, I said, listening to the echoes of my unfamiliar thoughts, thus bringing an unexpected verve into that dead and unnecessary conversation. Space owns us. We own it only as much as our eyes can pass over it. And it wearies us, scares us, challenges us, pursues us. We think that it sees us, but we don’t matter to it; we say that we’ve overcome it, but we only make use of its indifference. The earth isn’t friendly to us; lightning and the waves of the sea aren’t here for us; rather, we exist in them. Man has no true home, he can only wrest one away from those blind powers. And the earth is a foreign domain; it could be a dwelling only for any monsters that might be able to come to grips with its abundant plights. Or else it’s no one’s. Certainly not ours. We haven’t conquered the earth, but only a clod to put our feet on; we haven’t conquered mountains, but only their image in our eyes; we haven’t conquered the sea, but only its resilient firmness and the reflection of its surface. Nothing is ours but illusion, and therefore we hold onto it firmly. We’re not something in the world, but nothing in it; we’re not equal to what’s around us, but different, incompatible with it. In his development, man should strive for the loss of his self-consciousness. The earth is uninhabitable, like the moon, and we only delude ourselves thinking that it’s our true home, since we have no other place to go. The earth is good for those who are irrational or invulnerable. Maybe mankind will find a way out by going back, by becoming sheer strength.”
“My father is strange, he said, if that needs to be said at all, since everyone is strange except colorless and faceless people, who again are strange since they have nothing of their own. In other words, their character is precisely their lack of character. Except every one of us, of course, because we grow so accustomed to ourselves that everything that’s different from us seems strange, so it could be said that whatever is not us is strange. So my father is strange because he thinks that I’m strange, and the other way around, and so on and so forth. There’s no end to our strangeness, and maybe we should consider that in itself strange.”
“I opened the book, picking a passage at random, and came across a tale about Alexander the Great. The emperor, as the story went, received as a gift some wondrous glass dishes. He liked the gifts very much, but smashed them all nonetheless. “Why? Are they not beautiful?” he was asked. “Precisely because of that,” he answered. “They are so beautiful that it would be hard for me to lose them. And with time they would break, one by one. And I would be sorrier than I am now.” The tale was naive but it still astonished me. Its lesson was bitter: one should renounce everything he might ever begin to love, because loss and disappointment are inevitable. We must renounce love in order not to lose it. We must destroy our love so that it will not be destroyed by others. We must renounce every attachment, because of the possibility of regret. This thought is cruelly hopeless. We cannot destroy everything we love; there will always be the possibility that others will destroy it for us.”
“Everyone should be ordered to travel from time to time,” he said, getting fired up. “Or even more: no one should be allowed to stop in one place any longer than necessary. A man isn’t a tree, and being settled in one place is his misfortune. It saps his courage, breaks his confidence. When a man settles down somewhere, he agrees to any and all of its conditions, even the disagreeable ones, and frightens himself with the uncertainty that awaits him. Change to him seems like abandonment, like a loss of an investment: someone else will occupy his domain, and he’ll have to begin again. Digging oneself in marks the real beginning of old age, because a man is young as long as he isn’t afraid to make new beginnings. If he stays in the same place, he has to put up with things, or take action. If he moves on, he keeps his freedom; he’s ready to change places and the conditions imposed on him. How can he leave, and for where? Don’t smile, I know we don’t have anywhere to go. But we can leave sometimes, creating the illusion of freedom. We pretend to leave, and pretend to change. But we come back again, calmed, consoled by the deception.”
Have you read ‘Death and the Dervish’? What do you think about it?